En Max Traducciones sabemos que la mejor traducción es aquella que no lo parece. Por eso contamos con traductores nativos y expertos, que podrán proporcionarle traducciones de español a inglés perfectas.
Nuestras traducciones de español a inglés
UNA TRADUCCIÓN EXCELENTE A INGLÉS
CONSIGUA UNA TRADUCCIÓN AL INGLÉS PERFECTA, ELEGANTE Y PRECISA
¿Necesita traducciones de español a inglés perfectas?
Nuestras traducciones le ayudarán llevar su empresa a un amplio mercado, a que su producto llegue a más clientes o incluso a llevar su mensaje aún más lejos.
No importa qué tipo de traducción de español a inglés necesite: le proporcionaremos una traducción de calidad, elegante, natural y todo ello en tan sólo 3 o 4 días, a un precio muy competitivo y sin costes ocultos.
Contamos con traductores nativos de español, para que su traducción sea siempre perfecta.
¿Qué servicios de traducciones de español a inglés necesita?
Ofrecemos una amplia gama de servicios de traducción español-inglés para varios sectores. Algunas de las más solicitadas son, por ejemplo:
Traducciones de español a inglés turísticas
Es incuestionable que la mayor parte del turismo en España procede de países anglófonos. Por lo tanto, si su empresa se dedica la turismo necesitará una traducción de español a inglés de la mayor calidad. Una buena traducción puede marcar la diferencia a la hora de hacer que sus clientes tengan una experiencia impecable en su viaje.
Además, una traducción de calidad aumentará el prestigio de su empresa. Es fundamental que los tours, cruceros, campamentos, los lugares a visitar, hoteles, boletos de viaje, gastronomía, medios de transporte, etc. tengan buenas traducciones a inglés.
Traducciones de español a inglés de páginas web
Es evidente que una web bien traducida de español a inglés es una necesidad hoy en día. Por eso le proporcionamos traducciones de páginas web, rápidas y de calidad. Tanto si desea expandir su empresa como si la web en sí forma parte de su producto, contar con una buena traducción le dará una gran ventaja en internet.
Traducciones de español a inglés de negocios
Si tiene un negocio internacional, es posible que necesite traducciones de: documentos de constitución de la empresa, contratos de compra-venta, contratos con clientes; documentos financieros como balances, estados de ganancias y pérdidas, flujos de efectivo, movimientos en el patrimonio; en el ámbito de la economía tenemos facturas, pólizas, por ejemplo.
En cualquier caso, le ayudamos a conseguir una traducción que sea profesional y se adapte a sus necesidades.
Traducciones de español a inglés de manuales
Si quiere llevar su productos a nuevos mercados, necesitará que los manuales que los acompañan estén bien traducidos de español a inglés. Por lo tanto, es posible que necesite traducciones para: diagramas e instrucciones, documentos de referencia e incluso manuales anteriores. En Max Traducciones, le damos una traducción de manuales perfecta.
Traducciones juradas
Tanto si quiere crear una nueva sede en un país anglófono como si quiere ir de Erasmus o casarse, necesitará una traducción de español a inglés de calidad y hecha por traductores nativos jurados. Se necesitan también en: trámites de inmigración, convalidación de títulos de estudios, contratos comerciales y litigios internacionales, entre otros. En estos casos es imprescindible que las realice un traductor jurado para que tangan validez legal.
Traducciones de español a inglés para la industria farmacéutica
Claro está que el sector farmacéutico ha experimentado un gran crecimiento en los últimos años. Por lo tanto, la necesidad de traducciones también ha aumentado. Pero la traducción farmacéutica es muy extensa y especializada, ya que requiere traducir prospectos y envases. En consecuencia, es imprescindible que estas traducciones sean claras y precisas, ya que un mal uso de medicamentos puede tener consecuencias adversas para la salud.
Somos expertos en traducciones
Contamos con traductores nativos, expertos en varios sectores. Además trabajamos de forma rápida, de modo que tendrá su traducción en pocos días.
¿Cómo funciona nuestro proceso de trabajo?
Mantener la calidad bajo presión es un desafío, pero los equipos de traducción experimentados aplican estrategias probadas.
Generalmente, una traducción estándar debería ser suficiente para cubrir sus necesidades. A diferencia de otras agencias, nuestro proceso de traducción es tan eficiente que nos permite empezar a trabajar en tan sólo una hora tras recibir su texto. Hemos creado un proceso de trabajo optimizado y eficaz:
1- Definición del proyecto > Preproducción: En esta fase asignamos a un equipo y preparamos materiales como: glosarios terminológicos, extracción de textos y pre-traducción.
2- Traducción > Revisión: En esta fase nuestros traductores expertos llevan a cabo la traducción y revisión. La revisión posterior a la traducción es un paso crucial.
Incluso en casos urgentes, una segunda persona puede detectar inconsistencias o errores que el primer traductor haya podido pasar por alto.
3-Edición > Entrega: En esta fase se llevan a cabo procesos como: maquetar, testeo, exportación a otros formatos, rediseño, etc. Finalmente, se envía el producto final al cliente.
Porque en nuestra agencia no sólo cumplimos con sus expectativas, buscamos excederlas siempre.
¿Cuál es el plazo de entrega estándar de una traducción?
Como decíamos, el plazo habitual de entrega de una traducción es de tres o cuatro días. Y por lo tanto, se aplica tanto para textos de unas pocas líneas hasta textos de 15 páginas. Sin importar la extensión o número de palabras del texto a traducir. Si necesita una entrega más rápida, puede contratar nuestro servicio de traducción urgente y obtendrá una traducción en tan solo 24 horas.