A la hora de traducir un producto, hay varias vías por las que se puede optar. Queda claro que lo principal es encontrar a un profesional bien versado en su labor. Queda pues tomar la decisión de si deberíamos contactar con una empresa de traducción o con un traductor independiente. ¿Cuál de las dos es la mejor opción? ¿Cuál se adaptaría mejor a las necesidades de cada uno? En este artículo, veremos los pros y los contras de ambos grupos.
Encontrar a un profesional
Los traductores tienen una infinidad de maneras de publicitarse a sí mismos. Entre ellas, encontramos traductores que trabajan en oficinas físicas, pero por lo general, el trabajo se desarrolla mediante el uso de ordenadores. Por ende, los traductores suelen utilizar redes sociales o distintas páginas web para publicitar sus servicios. Un ejemplo de página web que se puede usar para encontrar un traductor es Linkedin, una red social dirigida a profesionales donde exponen su experiencia profesional.
A su vez, podemos encontrar páginas web personales realizadas por y para los propios traductores y empresas de traducción.
Por lo general, los traductores individuales suelen depender de páginas como Linkedin o páginas webs personales centradas únicamente en los servicios que ofrecen y facilitando el contacto con clientes. Mientras tanto, aunque las empresas de traducción también ofrecen esta información, por lo general venden la imagen de una empresa más que de traductores concretos.
Aunque no cabe duda de que ambos pueden ofrecer un trato profesional y efectivo, cierto es que si se le da peso a la identidad del traductor que maneja el proyecto, uno debería optar por un traductor freelance. Sin embargo, contactar con una empresa de traducción facilita el contacto con cualquier profesional, cosa que beneficia a aquel que no le otorgue tanta importancia a conocer a un traductor personalmente.
Variedad de servicios
Los traductores freelance suelen ofrecer menos servicios debido a que suelen ser una única persona trabajando. Por ende, suelen solo ofrecer una cantidad de idiomas y especializaciones limitadas. Las empresas de traducción están formadas por distintos equipos de profesionales con especialidades variadas y una mayor oferta de idiomas.
Si lo que uno busca son una amplia cantidad de servicios, no cabe duda de que la mejor opción es contactar con una empresa de traducción. Sin embargo, si lo que busca es un servicio especializado y personalizado, contratar a un traductor freelance es una buena opción.
La carga de trabajo
Existen casos en los que un cliente necesita que no solo se traduzca un documento, sino varios. Los traductores freelance pueden tener más dificultades para realizar múltiples proyectos a la vez. A la hora de contactar con un traductor freelance, es ideal negociar con ellos la cantidad de trabajo que están dispuestos a aceptar y cuánto tardarían aproximadamente en completar cada uno de los documentos.
Esto cambia al contratar una empresa de traducción, ya que estas están formadas, por lo general, varios equipos de traductores. Esto implica la posibilidad de manejar más proyectos al mismo tiempo de manera más eficaz y más rápida. Teniendo esto en cuenta, cuando la cantidad de documentos es mayor, lo más ideal es contactar con una empresa de traducción.
Comunicación entre profesional y cliente
En cualquier clase de servicio, la clara comunicación entre profesionales y clientes es algo de suma importancia. Es por ello que esto también puede ser un factor relevante a la hora de decidir con qué profesional contactar.
A la hora de comunicarse con una empresa de traducción, no se suele establecer un contacto directo con el profesional o profesionales que se están encargando del documento.
Pasaría primero por un encargado de redes o secretario que se pondría en contacto con un jefe de proyecto y, en consecuencia, con los otros miembros del equipo. El mensaje que se busca transmitir pasa por varias personas, lo cual lleva a que el contacto sea menos directo y tarde más en llegar al receptor. Por otra parte, también puede suponer que haya malentendidos debido al efecto de teléfono roto.
Cuando se contrata el servicio de un traductor freelance, el contacto es rápido y eficaz. Esto hace que haya menos probabilidades de que haya malentendidos entre cliente y profesional, agilizando mejor el trabajo en ese aspecto del proceso.
La opción ideal
Hemos visto algunas de las razones por las que destacan tanto las empresas de traducción como aquellas por las que destacan los traductores freelance. Cada vía será más o menos óptima dependiendo del juicio del propio cliente y de la clase de servicios que se busquen contratar. Desprestigiar a cualquiera de los dos únicamente porque su efectividad falla en cierto aspecto es una decisión errónea.
Nosotros abogamos por la contratación de las empresas de traducciones por los siguientes motivos:
- Gran calidad asegurada: Contratar una empresa de traducción te asegura de que el proyecto estará en manos de traductores certificados y especialistas, tanto en el idioma como en la rama de conocimiento que el proyecto requiera.
- Amplia variedad de servicios: Las agencias de traducciones muestran una gran versatilidad ofreciendo servicios de traducciones más técnicas y que requieren de un conocimiento más especializado. A su vez, ofertan una mayor variedad de idiomas en los que ofrecer sus servicios.
- Organización que facilita el trabajo: En las empresas de traducción, los traductores se distribuyen en múltiples grupos para dividirse mejor las funciones y repartirse distintos proyectos. Esta organización ayuda a agilizar el trabajo y a aumentar la cantidad de encargos que pueden aceptar.
Estos son solo unos puntos por los que desde Maxtraducciones consideramos que la opción más óptima es la de contratar una empresa de traducciones. Sin embargo, una vez más reafirmamos la gran importancia de los traductores freelance y animamos a cualquiera que esté interesado en servicios de traducción a ponerse en contacto con ellos.
Una manera rápida de encontrar profesionales, ya sea tanto empresas como traductores freelance, es usando Linkedin o páginas web como Translated.